LOVE隊士
LOVE隊士
脱☆ローニング武士メン
脱☆ローニング武士メン
幕府にゃ 任せられない
No podemos dejárselo al shogunato
うちら最凶の パーティー×2
Nuestra peor fiesta
将軍の警護(ガード)まで 仰せつかるくらい
Se le asigna hasta las tropas del Shogun
農民の出 でも気にしない
No importa incluso si son agricultores
手柄に飢えた 隊士×2
Son soldados hambrientos de honor
名前を賜るくらい 会津藩の評価も案外高いんじゃない?
¿No es la reputación del clan Aizu tan grande como para darles un nombre?
夢広がるんじゃない?
¿No es un sueño enorme?
市中警護という名の 曖昧なオペレーション
Una operación ambigua llamada “Guardia de la ciudad”
なびく我らの御旗は MA・KO・TO
Nuestra ondeante bandera es MA・KO・TO (Sinceridad)
広めのお寺に リハウス希望いたします
Ojalá vivir en un templo más amplio
この国の行く末(気になるけれど)
Hasta el final de país (tengo interés)
「侍になりたい!」(これ本音)
“Quiero ser samurái” (nuestra verdadera intención)
羽織を着ようじゃないですか
¿Por qué no usamos un haori?
そう! We are the LOVE隊士
¡Así es! Somos los amados soldados
ダダンダダンダ ダンダラー
拳骨 口に入る(近藤!)
Se mete el puño en la boca (¡Kondo!)
やりたい放題(芹沢!)
Quiere hacer lo que quiera (¡Serizawa!)
洋装がイカすぜ(土方!)
La ropa occidental le queda bien (¡Hijikata!)
Oh No! 史実がないじゃない(新見!)
¡Oh no! No tiene hechos históricos (¡Niimi!)
Wow! They're called the Country-Sword!
¡Wow! ¡Son llamados la Espada del País!
ダダンダダンダ ダンダラー×2
近所の商人たちから 金を巻き上げーション
Acumulando dinero de los comerciantes del barrio
やることそれほどないけど SHI・GO・To
No tienen mucho que hacer, pero SHI・GO・TO (trabajo)
思想が合わねば 分離脱退もいたします(脱退絶対ダメ!)
Si sus ideas no coinciden, abandonan el grupo (¡Está absolutamente prohibido!)
親切ものじゃないか(山南)
¿No es como muy amable? (¡Yamanami!)
べしゃりが達者な(甲子太郎!)
Experto en discursos (¡Kashitaro!)
必殺の三段突き(総司!)
Las tres estocadas letales (¡Souji!)
Oh No! 虫歯で死んじゃう(永倉!)
¡Oh no! Muere por unas caries (¡Nagakura!)
粛清が得意な(斎藤!)
Experto purgando (¡Saito!)
こいつも親切じゃないか(松原!)
¿No es siempre amable? (¡Matsubara!)
友達が少ない(観柳斎!)
Tiene pocos amigos (¡Kanryuusai!)
結構年上じゃないか(井上!)
¿No es muy mayor? (¡Inoue!)
ダダンダダンダ ダンダラー
お家断絶(谷!×2)
La extinción de una familia (¡Tani! ¡Tani!)
魁先生こと(藤堂!)
El maestro que lidera el ataque (¡Todo!)
兄貴と抜けたじゃないか(美樹三郎!)
¿No perdió a su hermano? (¡Mikisaburo!)
死に損なっちゃいないさ(左之助!!)
Escapó de la muerte (¡Sanosuke!)
この国の行く末(気になるけれど)
Hasta el final de país (tengo interés)
「侍になりたい!」(これ本音)
“Quiero ser samurái” (nuestra verdadera intención)
その名を売ろうじゃないですか
¿Por qué no vendemos ese nombre?
WoW! We are the LOVE16!
¡Wow! Somos los LOVE16!
そう! We are the LOVE隊士
¡Así es! Somos los amados soldados
ダダンダダンダ ダンダラー×2
LOVE隊士…
Comentarios
Publicar un comentario