Entradas

One Night 改めである!

Imagen
One Night 改めである! DAN-DARA團 「尊攘派(あいつ)んとこ討ち入らねぇか?」 “¿Por qué no les atacamos?” 不逞浪士(ふていろうし)へのサプライズ Una sorpresa a los insubordinados ronin 一夜限りの胸躍る経験 Una emocionante experiencia de una noche 「斬られてもないのに吐血なんて もう勘弁なんだ」(SOUJI!) “Aunque no me hayan cortado vomito sangre, lo siento” (¡SOUJI!) 睡眠不足のテンションで Con la tensión de no haber dormido lo suficiente 手向かいいたすと斬り捨てる宣言 Declaramos acuchillar a los que enfrentemos 「汗で額の鉢金がズレるなんて想定外だったんだ」(TOUDO!) “No me esperaba que la banda protectora se me corriera con el sudor” (¡TOUDO!) 長州 土佐 尊攘Baby Chousu Tousa Reverencia al Emperador Baby 斬り捨てBaby 捕縛Baby Acuchillar Baby Cautiverio Baby 長州 土佐 尊攘Baby Chousu Tousa Reverencia al Emperador Baby 容保Baby Show Time! Katamori Baby Show Time! ろうそくが消えて Las velas se han apagado パニくっちまったのさ Se desata el pánico 手探りのdance floor Una pista de baile revuelta 敵も味方もないさ No hay ni enemigos ni aliados 天井が低過ぎて El techo es demasiado bajo 刀振り上げられなかったのさ No podemos alzar las espadas 明治維新を遅らせたとも早めたとも言われる Se dice que la re...

LOVE隊士

Imagen
LOVE隊士 脱☆ローニング武士メン 幕府にゃ 任せられない No podemos dejárselo al shogunato うちら最凶の パーティー×2 Nuestra peor fiesta 将軍の警護(ガード)まで 仰せつかるくらい Se le asigna hasta las tropas del Shogun 農民の出 でも気にしない No importa incluso si son agricultores 手柄に飢えた 隊士×2 Son soldados hambrientos de honor 名前を賜るくらい 会津藩の評価も案外高いんじゃない? ¿No es la reputación del clan Aizu tan grande como para darles un nombre? 夢広がるんじゃない? ¿No es un sueño enorme? 市中警護という名の 曖昧なオペレーション Una operación ambigua llamada “Guardia de la ciudad” なびく我らの御旗は MA・KO・TO Nuestra ondeante bandera es MA・KO・TO (Sinceridad) 広めのお寺に リハウス希望いたします Ojalá vivir en un templo más amplio この国の行く末(気になるけれど) Hasta el final de país (tengo interés) 「侍になりたい!」(これ本音) “Quiero ser samurái” (nuestra verdadera intención) 羽織を着ようじゃないですか ¿Por qué no usamos un haori? そう! We are the LOVE隊士 ¡Así es! Somos los amados soldados ダダンダダンダ ダンダラー 拳骨 口に入る(近藤!) Se mete el puño en la boca (¡Kondo!) やりたい放題(芹沢!) Quiere hacer lo que quiera (¡Serizawa!) 洋装がイカすぜ(土方!) La ropa occidental le queda bien (¡Hiji...

君は僕に似ている

Imagen
君は僕に似ている See-Saw 君の姿は僕に似ている Tu forma se parece a mí 静かに泣いてるように胸に響く Resuena en mi pecho como un llanto tranquilo 何も知らない方が幸せというけど Aunque dicen que se es feliz sin saber nada 僕はきっと満足しないはずだから Seguro que no me quedo satisfecha con ello うつろに横たわる夜でも Incluso la noche que acuesta en el vacío 僕が選んだ今を生きたい それだけ Solo quiero vivir el "ahora" que elegí 君の速さは僕に似ている Tu velocidad se parece a mí 歯止めのきかなくなる空が怖くなって Porque le temo al cielo imparable 僕はいつまで頑張ればいいの? ¿Hasta cuándo debo esforzarme? 二人なら終わらせることができる Podremos terminar con ello si estamos juntos どうしても楽じゃない道を選んでる Siempre elijo el camino que es no es fácil 砂にまみれた靴を払うこともなく Sin pagar los zapatos en los que se me mete la arena こんな風にしか生きれない Solo poder vivir de esa forma 笑って頷いてくれるだろう 君なら Tú te reirás y asentirás, ¿verdad? 君に僕から約束しよう Hagamos una promesa いつか僕に向かって走ってくる時は Cuando algún día corras hacia mí 君の視線を外さずにいよう No esquivaré tu mirada きっと誰より上手に受け止めるよ Reaccionaré mejor que nadie 君の姿は僕に似ている ...

あいことば

Imagen
あいことば Kazuki Kato この歌をあなたに 大切なあなたに捧ぐ Esta canción a ti, te la dedico como lo más importante うまく言えないから 歌にのせて贈るよ Como no puedo decirlo adecuadamente, te lo regalaré con una canción 初めて出会ったその日から あなたの存在が僕の中で Desde el día en que te conocí por primera vez, vives dentro de mí その声が その笑った顔が 愛しくてかけがえのないものになっていた Esa voz, esa cara que rió, se convirtió en algo adorable e insustituible あなたに会う度僕は恋をする 何度でも Cada vez que te veo me enamoro, incontables de veces 飽きることなく これから先もずっと Sin cansarme de ello, desde entonces hasta siempre  いつもは照れ臭くて言えないけど 「愛してる」 Pero no puedo decir “te quiero”, siempre me resulta embarazoso 何が起きても変わらぬ想い No importa lo que ocurra, mis sentimientos no cambiarán  あなたは 自分に自信がないと言うけど A pesar de que dices que no confías en ti misma そんなあなたを愛する男がいる Hay un hombre que te ama 僕には歌を歌うことしかできないから Porque solo puedo cantarte una canción そばにいて愛の言葉を歌い続けるよ Seguiré cantando a tu lado estas palabras de amor あなたに会う度僕は恋をする 何度で...

軌跡

Imagen
軌跡 Kazuki Kato 僕がいて あなたがいる 軌跡のその先へ Al final de nuestra trayectoria, estaremos tú y yo 人は誰もが幸せになりたいと Todas las personas quieren ser felices それぞれの夢 追い求めてる Persiguiendo sus propios sueños 当たり前の事さえも信じられないこの世の中で En este mundo en el que no puedes creer ni siquiera lo que es natural どうか希望だけは失わないでいて Solo no pierdas la vez 傷つかず生きるなんてできやしないけど Aunque no puedo vivir sin hacerme daño 傷つけず生きることはできるはずだろう Lo natural es poder vivir sin hacerte daño 人ごみの中 すれ違う人たちは La gente que cruza entre la basura de las personas 気にもとめずに 通り過ぎてく Cruza sin hacerle caso 目を背けたくなるような出来事や日々流れるニュース Los incidentes que huyen de nuestra mirada y las noticias que fluyen con los días どうか自分だけは失わないでいて Por favor, no te pierda a ti mismo 僕たちは出会えたんだ これは軌跡だろう Nosotros nos conocimos, esta es nuestra trayectoria それぞれが歩んできた道は違えども Incluso aunque los caminos que nos trajeron fueron distintos 誰のため 何のために 人は生きているの ¿La gente vive por alguien o por algo? 僕がいて あなたがいる 軌跡のその中で En nuestra trayectoria, estarem...

1/13

Imagen
1/13 Mamoru Miyano 盗め ただ欲しいだけ Robamos solo lo que queremos 奪え 求めるままに Lo tomamos tal y como lo queremos 欲しいまま 意のままに 盗む すべて Robamos todo tal y como lo deseamos, tal y como queremos 群れる無関係 求める個々 Personas sin relación unidas, individuos que desean 自分探し?さて、どうだろう ¿Qué busco yo? ¿Qué será? 最初から命すら Incluso en esta vida desde el principio 存って無いようなもの            Las cosas que no existen                                 術は関係ない 盗み取れ   No me importa las maneras, las robaré                                  何でもカマワナイ 何もかも Cualquier cosa, no importa, todo                     欲しいものを 必ず手に入れるだけ   Solo cojo con mis manos sin falta lo que deseo            ...

青春なんて

Imagen
青春なんて Koji Date テレビで見た女に本気で恋をする Enamorado seriamente de una mujer que vi en televisión 夢にまで出てきた日はもう駄目 Los días en los que aparecía incluso en mis sueños acabaron コンビニで成人雑誌をビビリながら手に取る En una tienda de conveniencia cogí una revista de adultos mientras charlaba 店員は中学生だとわかっていながらも売ってくれたよ El empleado sabía que era un estudiante de instituto, aún así me la vendió 午前2時に足音たてずに お家を抜け出す A las dos de la madrugada salí de casa sin hacer ruido ふるえた手でひんまがったタバコに火をつける Me encendí un cigarro girando bruscamente mi mano temblorosa くらくらであの子との物語をまた妄想 Otra ilusión de un cuento de aquella chica mareada 青春ドラマのくさい話にあこがれ半分 Medio anhelando la historia apestosa de una telenovela juvenil 嫌気がさしていた。 Me disgusté 青春なんて黄ばんだティッシュさ La juventud es como un pañuelo que se tiñó de amarillo 青春なんて穴のあいた靴下さ La juventud es como los calcetines con agujeros 青春なんて机の奥のエロ本さ La juventud es como el libro de pornografía del fondo del escritorio 青春なんてあの子の手を握るためにあったんだろう La juventud estaba para agarrar la ma...